Πώς να διεξάγετε έρευνα λέξεων-κλειδιών σε γλώσσες που δεν μιλάτε;

Συνέντευξη με τον Lukasz Żelezny και οδηγός βήμα προς βήμα για την αναζήτηση σχετικών λέξεων-κλειδιών

Πώς να διεξάγετε έρευνα λέξεων-κλειδιών σε γλώσσες που δεν μιλάτε;
Daria Ahieieva
Daria Ahieieva
Blog Editor at Serpstat

Η είσοδος σε νέες αγορές είναι πάντα μια συναρπαστική διαδικασία. Η μητρική γλώσσα της εταιρείας σας μπορεί να μην είναι ευρέως διαδεδομένη στη χώρα που επιλέξατε. Και αυτό εγείρει πολλά ερωτήματα: χρειάζεται να προσαρμόσετε τον ιστότοπό σας, πώς να κάνετε έρευνα λέξεων-κλειδιών στη νέα γλώσσα και πολλά άλλα.

Ακόμη και αν όλα αυτά φαίνονται απίστευτα δύσκολα, η ανάλυση λέξεων-κλειδιών θα σας βοηθήσει να πετύχετε με λίγη προσπάθεια. Στη νέα μας ενότητα, θα εμβαθύνουμε στις ιδιαιτερότητες της εργασίας σε διαφορετικές περιοχές. Ο πρώτος μας καλεσμένος είναι ένας άνθρωπος με μακρά και επιτυχημένη καριέρα στο διεθνές SEO, ο Lukacz Zelezny.

Lukasz Zelezny
Lukasz Zelezny
διευθυντής στο SEO.London

Από το 2005, ο Lukasz Zelezny βοηθά εταιρείες να βελτιώσουν τις οργανικές τους επιδόσεις - μερικοί από τους προηγούμενους πελάτες του περιλαμβάνουν τις HomeAway, Thomson Reuters, The Digital Property Group, Fleetway Travel, uSwitch και Zoopla.

Είναι παθιασμένος με το να μοιράζεται τις συμβουλές και τις γνώσεις του με άλλους μέσω εργαστηρίων και συναντήσεων. Έτσι, κάθε χρόνο, παρακολουθεί πολυάριθμα συνέδρια για το SEO και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Συμπεριλαμβανομένων των ClickZ Shanghai China, ClickZ Jakarta Indonesia, SiMGA Malta, SES London, Marketing Festival στο Brno, Brighton SEO στο Brighton και UnGagged στο Λονδίνο.

Υπάρχουν διαφορές μεταξύ των αγορών για το SEO;

Lukasz Zelezny
Lukasz Zelezny
διευθυντής στο SEO.London

Ας ξεκινήσουμε με το αν υπάρχει κάποια διαφορά μεταξύ των αγορών. Εάν έχετε εργαστεί στις ΗΠΑ ή σε οποιαδήποτε άλλη μεγάλη αγορά, μπορεί να φαίνεται ότι οι επιχειρήσεις σε άλλες χώρες λειτουργούν ακριβώς το ίδιο. Αλλά είναι σημαντικό να έχετε κατά νου ότι η διαφορά στις κουλτούρες και τις νοοτροπίες θα επηρεάσει τη στρατηγική σας.

Η αγορά του Ηνωμένου Βασιλείου είναι πιο ώριμη, συχνά μάλιστα πολύ πιο ώριμη από την αγορά των ΗΠΑ. Μπορώ να πω ότι εδώ αναζητούμε βιώσιμες, μακροπρόθεσμες λύσεις. Έτσι, αυτή θα είναι η πρώτη διαφορά.

Ένα άλλο πράγμα είναι ότι, για παράδειγμα, η Πολωνία έχει μια συγκεκριμένη γλώσσα, τομείς ιστοτόπων, πολωνικές λέξεις-κλειδιά κ.λπ. Και οι περισσότερες εταιρείες επικεντρώνονται κυρίως στην πολωνική αγορά, ενώ στο Ηνωμένο Βασίλειο αναζητούν μια παγκόσμια προοπτική.

Ίσως μπορείτε να δείτε το ίδιο και στην ιταλική αγορά.

Lukasz Zelezny
Lukasz Zelezny
διευθυντής στο SEO.London

Προφανώς, μπορεί να αντιμετωπίσετε γλωσσικές διαφορές εκτός από τις πολιτισμικές αντιθέσεις. Μην πανικοβάλλεστε αν δεν έχετε ακόμα γηγενείς στην ομάδα. Είναι στο χέρι σας να κάνετε τα πάντα μόνοι σας.

Δεν χρειάζεται να γνωρίζετε πραγματικά τη γλώσσα για να εργαστείτε σε διαφορετικές αγορές. Κάποτε εργάστηκα σε μια αραβική αγορά. Υπάρχουν και άλλες γλώσσες. Ακόμα και τα γράμματα είναι διαφορετικά εκεί. Αν τα κάνετε όλα σωστά, μπορείτε να κοιτάξετε τις μετρήσεις και αν υπάρχουν καλές λέξεις-κλειδιά, θα τις δείτε ούτως ή άλλως.

Επίσης, έχω ένα άλλο παράδειγμα. Οι Κάτω Χώρες είναι αρκετά μικρή χώρα και οι συντάκτες περιεχομένου δεν είναι πολλοί. Δεν μπορούν όλοι οι ξένοι να μιλήσουν ολλανδικά. Έτσι, οι τιμές για το περιεχόμενο είναι σχετικά υψηλές.

Όταν πρέπει να δουλέψω εκεί, μεταφράζουμε κείμενα στα ολλανδικά με τεχνητή νοημοσύνη, και στη συνέχεια ένας ντόπιος το αναθεωρεί.

Είστε έτοιμοι να εκτελέσετε την πρώτη σας ανάλυση με το Serpstat;

Δοκιμάστε την πλατφόρμα με δωρεάν δοκιμή 7 ημερών!

Ξεκινήστε τη δοκιμή

Εντοπισμός ιστότοπου έναντι μετάφρασης. Ποιο είναι καλύτερο για το SEO;

Όταν εισέρχεστε σε μια νέα αγορά, μερικές φορές θέλετε να ακολουθήσετε τον εύκολο δρόμο: να δώσετε όλα τα κείμενα σε ένα μεταφραστικό γραφείο και να μην ασχοληθείτε με την εντόπιση. Θα έχει όμως αποτέλεσμα; Αυτό είναι το μεγάλο ερώτημα.

Όταν εντοπίζετε έναν ιστότοπο, προσαρμόζετε πλήρως το περιεχόμενο στη νέα αγορά, κάνετε έρευνα λέξεων-κλειδιών και αλλάζετε ορισμένα στοιχεία στο περιβάλλον εργασίας για να γίνει κατανοητό από τους τοπικούς χρήστες.

Lukacz Zelezny
Lukacz Zelezny
διευθυντής στο SEO.London

Η τοπικοποίηση θα λειτουργήσει καλύτερα. Θα χρειαστούν περισσότερα επί του σκάφους από τις απλές γλωσσικές διαφορές. Πρόκειται, στην πραγματικότητα, για μια πλήρη προσαρμογή του περιεχομένου με έρευνα λέξεων-κλειδιών και ούτω καθεξής.

Δυστυχώς, συχνά αυτό είναι ένα επιπλέον κόστος, και σε ορισμένες περιπτώσεις, δεν χρειάζεται πραγματικά να κάνετε τοπικοποίηση. Στα παραπάνω, η μετάφραση περιεχομένου με AI + διόρθωση θα είναι κάτι παραπάνω από αρκετή.

Ποια λάθη μπορεί να γίνουν κατά τη συλλογή λέξεων-κλειδιών σε μια άγνωστη γλώσσα;

Lukacz Zelezny
Lukacz Zelezny
διευθυντής στο SEO.London

Θα σας δώσω δύο συνηθισμένα παραδείγματα.

Συχνά μια μετάφραση λέξη προς λέξη μπορεί να αποτύχει να αποδώσει το σωστό νόημα. Αυτό αφορά ιδιαίτερα τους ιδιωματισμούς, καθώς μπορεί να είναι πολύ διαφορετικοί σε διάφορες γλώσσες.

Επίσης, ορισμένα ονόματα εμπορικών σημάτων μπορούν να μεταφραστούν, όπως για παράδειγμα η Apple.

Συχνά ο μεταφραστής μπορεί να μην αντιληφθεί τη λεπτή διαφορά μεταξύ των λέξεων, οπότε δεν θα έχετε το πιο ακριβές αποτέλεσμα.

Translator

Για παράδειγμα, το "homework" μπορεί να μεταφραστεί στα γερμανικά ως "hausarbeit". Ωστόσο, αυτή η λέξη χρησιμοποιείται πιο συχνά για να περιγράψει την οικιακή εργασία.

Translator

Και κάπως έτσι μεταφράζει το Google Translator τη λέξη "online" στα ιταλικά. Ας ελέγξουμε τον όγκο της.

Volume

Για σύγκριση, ας πάρουμε τη λέξη "online" και ας ελέγξουμε επίσης τον όγκο της. Όπως μπορείτε να δείτε είναι 33 φορές υψηλότερη.

Volume

Όπως μπορείτε να δείτε, το να βασίζεστε μόνο στη μετάφραση δεν είναι η πιο αξιόπιστη στρατηγική. Η γραμματική, ο σχηματισμός των λέξεων, η διάλεκτος, ακόμη και η αργκό επηρεάζουν τον όγκο αναζήτησης. Πολλές γλώσσες έχουν κανόνες και παραδόσεις που ο μεταφραστής μπορεί απλώς να μην γνωρίζει.

Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η απευθείας μετάφραση έχει συχνά χαμηλότερο όγκο και ο έλεγχος της συνάφειας μέσω των SERPs καθίσταται κρίσιμος.

Πώς να κάνετε έρευνα λέξεων-κλειδιών σε οποιαδήποτε γλώσσα;

Όταν πραγματοποιείτε διεθνή έρευνα λέξεων-κλειδιών, μπορεί να βρεθείτε σε 2 καταστάσεις:

1.Η εταιρεία μόλις ξεκινά το ταξίδι της στην αγορά και η έρευνα λέξεων-κλειδιών πρέπει να ξεκινήσει από το μηδέν.
2.Ο πελάτης σας έχει ήδη λέξεις-κλειδιά και το καθήκον σας είναι η επέκταση ή η βελτιστοποίησή τους.

Δεδομένου ότι δεν καταλαβαίνετε τη γλώσσα της έρευνας, είναι σημαντικό να επιμείνετε στις βασικές αρχές που ήδη γνωρίζετε.

Ξεκινώντας από το μηδέν

Ο ευκολότερος τρόπος για να κάνετε έρευνα στον ιστότοπό σας είναι να εντοπίσετε τους ανταγωνιστές σας και να αναλύσετε τη λέξη-κλειδί που λείπει.

1.Επιλέξτε μια φράση στη γλώσσα προέλευσης και μεταφράστε την
Translator "seo course"
2.Κοιτάξτε τα αποτελέσματα των μηχανών αναζήτησης για το ερώτημα

Ορισμένες φορές η μετάφραση λέξη προς λέξη μπορεί να αλλοιώσει ελαφρώς το αρχικό νόημα. Η Google θα μας βοηθήσει να δούμε τα τρέχοντα αποτελέσματα, ακόμη και αν δεν είναι το πιο ακριβές ερώτημα.

Φροντίστε να αλλάξετε τη γλώσσα της μηχανής αναζήτησης για να λάβετε τα απαραίτητα δεδομένα.

Google

Η έναρξη του διεθνούς SEO είναι εύκολη με μια δωρεάν δοκιμή από τη Serpstat.

Ξεκινήστε μια δοκιμή
3.Δείτε ποιες λέξεις-κλειδιά χρησιμοποιούνται για την κατάταξη των άρθρων στην κορυφή

Μπορείτε να το κάνετε χρησιμοποιώντας το Serpstat. Μεταβείτε στην ανάλυση URL - Λέξεις-κλειδιά. Κατά την αναζήτηση, επιλέξτε την επιθυμητή περιοχή.

Serpstat URL analysis - Keywords

Όπως αναφέρθηκε προηγουμένως, η εργασία με μια άγνωστη γλώσσα καθιστά αναγκαία την εξάρτηση από δοκιμασμένες μεθόδους και μετρήσεις.

Αυτή η αναφορά θα σας δείξει τον όγκο των λέξεων-κλειδιών που ήδη γνωρίζετε. Μπορείτε να συγκρίνετε με ασφάλεια τον όγκο των λέξεων-κλειδιών ως ποσοστό μεταξύ των χωρών, επειδή η μέθοδος υπολογισμού του όγκου αναζήτησης είναι η ίδια για διαφορετικές περιοχές και γλώσσες.

Ως αποτέλεσμα, αν γνωρίζετε πόσο δημοφιλής είναι μια συγκεκριμένη λέξη-κλειδί, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε προς όφελός σας.

4.Μην ξεχνάτε να ελέγχετε τη μετάφραση των φράσεων για να βεβαιωθείτε ότι είναι σχετικές
Check the translation

Αύξηση της λίστας λέξεων-κλειδιών σας

Ίσως εκτελείτε έργα που λειτουργούν ήδη σε άλλες αγορές; Αν ναι, έχετε ήδη έναν κατάλογο λέξεων-κλειδιών που σας έχουν δώσει συνάδελφοι ή πελάτες. Ας δούμε πώς μπορείτε να την επεκτείνετε.

Για το σκοπό αυτό, μεταβείτε στην ενότητα Έρευνα λέξεων-κλειδιών - Σχετικές λέξεις-κλειδιά.

Related keywords

Η αναφορά Missing Phrases (Λείπουσες φράσεις) εμφανίζει λέξεις-κλειδιά για τις οποίες οι ανταγωνιστές κατατάσσονται στο top 10 των αποτελεσμάτων αναζήτησης και οι οποίες δεν βρέθηκαν στην αναλυόμενη σελίδα.

Μπορείτε να το κάνετε εύκολα στο Serpstat. Απλώς ανοίξτε την ανάλυση URL και μεταβείτε στην επιλογή Missing keywords (Λείπουσες λέξεις-κλειδιά).

Missing keywords

Συγχαρητήρια, έχετε τη λίστα με τις λέξεις-κλειδιά σας! Τώρα μπορείτε να εργαστείτε με αυτήν όπως θα κάνατε με οποιαδήποτε άλλη.

Lukasz Zelezny
Lukasz Zelezny
διευθυντής στο SEO.London

Η αγορά του Ηνωμένου Βασιλείου είναι πιο ώριμη, συχνά μάλιστα πολύ πιο ώριμη από την αγορά των ΗΠΑ. Μπορώ να πω ότι εδώ αναζητούμε βιώσιμες, μακροπρόθεσμες λύσεις. Έτσι, αυτή θα είναι η πρώτη διαφορά.

Ένα άλλο πράγμα είναι ότι, για παράδειγμα, η Πολωνία έχει μια συγκεκριμένη γλώσσα, domains ιστοσελίδων, πολωνικές λέξεις-κλειδιά κ.λπ. Και οι περισσότερες εταιρείες επικεντρώνονται κυρίως στην πολωνική αγορά, ενώ στο Ηνωμένο Βασίλειο αναζητούν μια παγκόσμια προοπτική.

Ίσως μπορείτε να δείτε το ίδιο και στην ιταλική αγορά.

Μπορεί η ΤΝ να βοηθήσει με έργα από άλλες χώρες; Εάν ναι, πώς;

Lukasz Zelezny
Lukasz Zelezny
διευθυντής στο SEO.London

Χωρίς καμία αμφιβολία, μπορεί. Το μόνο πράγμα είναι ότι είναι απαραίτητη η διόρθωση. Η τεχνητή νοημοσύνη είναι ακόμα λίγο πίσω από την τέλεια μετάφραση. Η γραφή από το μηδέν φαίνεται, ωστόσο, σχεδόν εκεί.

Μερικές φορές μπορείς να πάρεις γραμματικά σωστές ανοησίες. Δεν φέρνει καμία αξία, αλλά ακούγεται εντάξει. Αστειεύομαι: φέρτε κάποιο περιεχόμενο από την ΤΝ και δώστε το σε μια άλλη ΤΝ που θα το διαβάσει. Να θυμάστε λοιπόν ότι γράφετε για τους ανθρώπους. Αφήστε κάποιον να ελέγξει αυτό το περιεχόμενο για να βεβαιωθείτε ότι είναι καλό για τους ανθρώπους.

Δεν είναι εύκολο να περάσετε τις σκέψεις των εμπειρογνωμόνων μέσα από την ΤΝ. Ορισμένα θέματα είναι απλά δύσκολα γι' αυτό. Αλλά και πάλι, η ΤΝ μπορεί να κάνει πολλές συχνές ερωτήσεις.

Ας υποθέσουμε ότι έχετε έναν ιστότοπο για τον καφέ. Μπορείτε να απαντήσετε στην ερώτηση σχετικά με τον καφέ Arabica, τον οποίο οι άνθρωποι αναζητούν συχνά.

Και η τεχνητή νοημοσύνη θα σας δώσει πολλές απαντήσεις σε αυτή την ερώτηση. Μπορείτε να επιλέξετε μία, να τις συνδυάσετε ή να τις χρησιμοποιήσετε ως βάση για το δικό σας περιεχόμενο.

Αντί για συμπέρασμα

Lukasz Zelezny
Lukasz Zelezny
διευθυντής στο SEO.London
1.Πηγαίνετε σε συνέδρια. Προσπαθήστε να δείτε τι κάνουν οι άνθρωποι σε άλλες αγορές. Συχνά έχει νόημα να εστιάζετε μόνο στην τοπική αγορά. Όμως πρέπει να δείτε και ευρύτερα.
2.Μην κολλάτε με ένα εργαλείο. Υπάρχουν πολλά διαφορετικά μέσα για να εργαστείτε. Μερικές φορές, η σωστή χρήση ενός εργαλείου μπορεί να είναι πιο αποτελεσματική από τους ανθρώπους που κάνουν το ίδιο με το χέρι. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώ μια υπηρεσία τεχνητής νοημοσύνης για την εσωτερική σύνδεση. Και μου εξοικονομεί πολύ χρόνο!

Επίσης, γνωρίζω ότι υπάρχουν πολλά τοπικά εργαλεία. Για παράδειγμα, το Semstorm είναι ένα τοπικό εργαλείο SEO στην Πολωνία. Το χρησιμοποιούν πολλοί ειδικοί που εργάζονται εκεί. Αλλά προσπαθήστε να συνδυάσετε το Semstorm με κάποια παγκόσμια εργαλεία SEO. Συχνά έχουν πιο εκτεταμένες βάσεις δεδομένων και αυτό θα σας βοηθήσει να πετύχετε στην τοπική αγορά.

Read original article “How to Conduct Keyword Research in Languages You Don’t Speak” in English.

Open support chat

Introducing Serpstat

Find out about the main features of the service in a convenient way for you!

Please send a request, and our specialist will offer you education options: a personal demonstration, a trial period, or materials for self-study and increasing expertise — everything for a comfortable start to work with Serpstat.

Name

Email

Phone

We are glad of your comment
I agree to Serpstat`s Privacy Policy.

Thank you, we have saved your new mailing settings.

mail pocket flipboard Messenger telegramm