Почніть шукати ключові слова
Використовуйте Serpstat, щоб знаходити найкращі ключі
Переклад сайту на українську мову – що робити?
Хоча сам закон було прийнято ще у 2019 році, ця звістка збентежила багатьох власників бізнесу та інтернет-маркетологів, котрі не занурювалися в деталі закону або взагалі не перекладали свої сайти. Давайте розбиратися, що це значить і які кроки потрібно зробити зараз.
Що нам каже закон
Українськомовна версія сайту іноземних суб'єктів, які займаються діяльністю (комерційною або інформаційною) в Україні, може мати менший обсяг інформації, ніж основна. Однак, цей обсяг має бути достатнім для розуміння користувачем мети діяльності організації. Пам'ятайте, що з 16 липня 2022 року відсутність українськомовної версії сайту буде вважатись ухиленням від дотримання закону і може тягнути за собою накладання штрафу на суб'єкт.
Що таке локалізація сайту
Переваги й недоліки локалізації сайту
Переваги
На додаток, конкуренція в україномовному сегменті ринку нижча, ніж у російськомовному, тому сайтові буде легше прорватися в топ і завоювати свою аудиторію.
Якщо вам здається, що українська мова не має попиту серед юзерів, то ви помиляєтеся. З кожним роком україномовний сегмент ринку лише розростається, люди все більше гуглять товари, послуги, новини українською.
Подивимося тренди Гугл:
Тому тут необхідна грамотна стратегія просування сайту, яка буде орієнтована на цільову семантику.
Наприклад, порівняємо частотність:
Недоліки
Що врахувати при перекладі сайту – чек-лист
Наприклад, ми створили всередині компанії власний словник, котрий використовується усіма працівниками, котрі працюють з наповненням сайту текстами:
Також обов'язково врахуйте те, що українські сторінки мають включати частинку uk, яка вказує на те що ця версія не є початковою.
Ось такий чек-лист по локалізації ми зібрали. Тепер подивимося, що на наші питання відповіли експерти.
Коментарі експертів
1. У сайту обов'язково має бути українська версія, яка за наповненням та інформативністю не поступається іншим мовним версіям.
2. Якщо користувач з українською IP-адресою переходить на російську/англійську версії сайту – його потрібно перенаправляти 302 редиректом на аналогічну сторінку українською мовою.
3. Якщо користувач після цього вибрав, наприклад, російську версію сайту – йому можна через куки встановлювати вибір російської версії та наступного заходу на сайт не перенаправляти на українську версію сайту. Це дозволено законом.
4. Яким чином формуватиметься URL-адреса мовних версій – законом не регламентовано.
5. Pop-up із вибором мовної версії – не виконує вимог закону. Хоча багато хто так рекомендує робити)
Я знайшов у Facebook у Марка Федоренко офіційну відповідь міністерства культури України з роз'ясненнями щодо "українська версія має завантажуватися за замовчуванням" і там чорним по білому написана схема, яку я описав вище.
Як варіант, можна налаштувати редирект для українських користувачів на головну сторінку блогу україномовної версії або зробити повідомлення українською "Ми працюємо над перекладом і просимо вибачення за тимчасові незручності. Зараз ви можете ознайомитися з цією статтею тільки російською" або "Почитайте щось цікавіше у нас на блозі".
Але як на це відреагує користувач і чи подаватиме скаргу – це лотерея.
Якщо користувач вже вибрав мову, то для нього нічого міняти не потрібно, тому що він своїми діями перейшов на ту версію сайту, яка йому краще.
Що в загальному випадку означає "мова за промовчанням"?
Якщо новий відвідувач сайту потрапляє на https://example.com, то ми покажемо будь-якому такому відвідувачу в будь-якій країні сайт та інтерфейс продукту англійською мовою. Відвідувач перебуватиме на цій мовній версії сайту, доки сам не переключить мову або не перейде на сторінку, для якої немає альтернативи іншими мовами. Тобто сайт example.com за замовчуванням відкривається англійською мовою.
Якщо відвідувач зайде на https://example.com/ru/, що є російськомовним перекладом https://example.com, то будь-який такий відвідувач у будь-якій країні побачить сайт та інтерфейс російською мовою. Та сама логіка і для української мови.
Також ми одноразово пропонуємо користувачам змінити мову більш підходящу, якщо користувач потрапив на одну мовну версію сайту, а є альтернативна версія, яку ми змогли зрозуміти з мови браузера.
Висновок
Serpstat – набір інструментів для пошукового маркетингу!
Знаходьте ключові фрази та ресурси для зворотних посилань, аналізуйте стратегії конкурентів, щодня відстежуйте позиції у видачі, виправляйте SEO-помилки та керуйте діджитал-командами.
Пакет інструментів для економії часу на виконання SEO-завдань.
Використовуйте кращі SEO інструменти
Перевірка зворотніх посилань
Швидка перевірка зворотніх посилань вашого сайту та конкурентів
API для SEO
Отримайте швидко великі обсяги даних за допомогою функціонального SЕО API
Аналіз конкурентів
Зробіть повний аналіз сайтів конкурентів для SEO та PPC
Моніторинг позицій
Відстежуйте зміну ранжування цільових запитів використовуючи моніторинг позицій ключів
Рекомендовані статті
Кейси, лайфхаки, дослідження та корисні статті
У вас немає часу стежити за новинами? Не турбуйтеся! Наш редактор підбере статті, які неодмінно допоможуть вам у роботі. Приєднуйтесь до нашої затишної спільноти :)
Натискаючи кнопку, ви погоджуєтеся з нашою Політикою конфіденційності