Як проводити дослідження ключових слів на мовах, якими ви не володієте?
Інтерв'ю з Лукашем Желєзним та покроковий посібник з пошуку релевантних ключових слів
Вихід на нові ринки — це завжди захопливий процес. Рідна мова вашої компанії може бути не дуже поширеною на цільовому ринку. Це викликає безліч питань: чи потрібно адаптувати сайт, як проводити дослідження ключових слів новою мовою тощо.
Хоча все може здаватися надзвичайно складним, аналіз семантики допоможе вам досягти бажаного з мінімальними зусиллями. У цій статті ми глибше зануримося в особливості роботи з різними регіонами. Наш гість — фахівець з багаторічним успішним досвідом у міжнародному SEO, Лукаш Желєзний.
Чи є відмінності між ринками для SEO?
Почнемо з того, чи існують взагалі якісь відмінності між ринками. Якщо ви працювали у США, може здатися, що бізнес в інших країнах функціонує так само. Але важливо пам’ятати, що різниця в культурах та менталітеті впливатиме на вашу стратегію.
Ринок Великої Британії є більш зрілим, навіть часто набагато зрілішим, ніж ринок США. Можу сказати, що тут ми шукаємо стійкі, довготривалі рішення. Це і буде першою відмінністю.
Ще один момент: наприклад, Польща має специфічну мову, домени для вебсайтів, польські ключові слова тощо. Більшість компаній орієнтовані насамперед на польський ринок, тоді як у Великій Британії вони прагнуть до глобальної перспективи.
Подібне можна побачити й на італійському ринку.
Очевидно, ви можете зіткнутися з лінгвістичними відмінностями, окрім культурних контрастів. Не панікуйте, якщо у вас ще немає носіїв мови в команді. Ви здатні впоратися з усім самостійно.
Вам не обов'язково знати мову, щоб працювати на різних ринках. Я колись працював на арабському ринку. Навіть літери відрізняються. Якщо все робити правильно, ви можете подивитися на метрики. Якщо хороші ключові слова існують, ви все одно побачите їх.
Ще один приклад: Нідерланди — досить маленька країна, і не так багато контент-райтерів. Не кожен з-за кордону може говорити нідерландською. Тому ціни на контент там відносно високі.
Коли мені доводиться працювати там, ми перекладаємо тексти на нідерландську за допомогою штучного інтелекту, а потім носій мови перевіряє їх.
Локалізація сайту проти перекладу. Що краще для SEO?
При виході на новий ринок іноді хочеться піти легким шляхом: передати всі тексти в агентство перекладів і не турбуватися про локалізацію. Але чи спрацює це? Ось велике питання.
Коли ви локалізуєте сайт, ви повністю адаптуєте контент до нового ринку, проводите дослідження ключових слів і змінюєте деякі елементи інтерфейсу, щоб зробити їх зрозумілими для місцевих користувачів.
Локалізація працюватиме краще. Вона включатиме не тільки мовні відмінності, а й повну адаптацію контенту з дослідженням ключових слів і так далі.
На жаль, це часто є додатковими витратами, і в деяких випадках локалізація не є необхідною. У такому випадку переклад контенту за допомогою штучного інтелекту з подальшою перевіркою носієм мови буде більш ніж достатньо.
Поширені помилки при пошуку ключових слів незнайомою мовою
Я надам два поширених приклади.
1. Часто дослівний переклад не може передати правильне значення. Це особливо стосується ідіом, оскільки вони можуть суттєво відрізнятися в різних мовах.
2. Деякі брендові назви не можуть бути перекладені, наприклад "Apple".
Часто перекладач може не помітити різниці між словами, через що ви отримаєте не найточніший результат у підборі ключових слів та фраз.
Наприклад, "homework" можна перекласти німецькою як "hausarbeit".
"Homework" англійською означає завдання, яке учні чи студенти виконують вдома, зазвичай з навчальною метою.
"Hausarbeit" німецькою, хоча й може бути перекладено як "домашня робота", в більшості випадків вживається для опису фізичної роботи по дому, як-от прибирання, миття посуду тощо.
І ось як Google Translator перекладає слово "online" на італійську. Давайте перевіримо частотність перекладеного слова.
Для порівняння, візьмемо слово "online" і також перевіримо його частотність, вона вища.
Як ви можете бачити, покладатися лише на переклад — це не найнадійніша стратегія. Граматика, утворення слів, діалекти та навіть сленг впливають на частотність пошуку. Багато мов мають норми та традиції, про які перекладач може просто не знати.
Саме тому прямий переклад часто має меншу частотність, і перевірка релевантності через SERP стає критично важливою.
Як проводити дослідження ключових слів будь-якою мовою?
Під час проведення дослідження ключових слів ви можете опинитися у двох ситуаціях:
Оскільки ви не розумієте контекст такого семантичного ядра, важливо дотримуватися основних принципів, які вам вже знайомі.
Початок з нуля
Найпростіший спосіб провести дослідження для вашого сайту — це визначити ваших конкурентів та проаналізувати відсутні ключові слова.
Іноді дослівний переклад може трохи спотворити початкове значення. Google допоможе нам побачити актуальні результати, навіть якщо запит не зовсім точний.
Переконайтеся, що ви змінили мову пошукової системи, щоб отримати потрібні дані.
Ви можете зробити це з допомогою Serpstat. Перейдіть до розділу Аналіз сайту — Ключові слова. У пошуку оберіть необхідний регіон.
Як вже згадувалося, робота з незнайомою мовою вимагає використання перевірених методів та метрик.
Цей звіт покаже вам частотність ключових слів, з якими ви вже знайомі. Ви можете безпечно порівнювати частотність ключових слів в різних країнах, оскільки методика розрахунку частотності пошуку однакова для різних регіонів та мов.
Як результат, якщо ви знаєте, наскільки популярне конкретне ключове слово, ви можете використати його на свою користь.
Також для збору семантичного ядра сайту ви можете скористатись сервісом підбору ключових слів в Serpstat. В даному звіті представлені всі варіації аналізованої ключової фрази, за якою домени ранжуються в топ-100 органічної видачі Google, а також основні показники ключових фраз, які допоможуть проаналізувати їх.
Розширення семантики
Можливо, ви вже ведете проєкти, які працюють на інших ринках? Якщо так, у вас вже є список ключових слів, який надали колеги або клієнти. Розберемося, як його розширити.
- Досліджуйте відповідні ключові слова за допомогою звіту “Схожі фрази” в Аналізі ключових слів.
- Знайдіть ключові слова, які використовують ваші конкуренти.
Звіт “Упущена семантика” порівнює семантику трьох доменів або сторінок водночас, формуючи вивантаження з упущеними, унікальними та спільними фразами. У такий спосіб ви швидко отримаєте ключовики, за якими ранжуються в пошуку домени або сторінки конкурентів.
Просто введіть домен в розділі Аналізу сайту та перейдіть до звіту “Упущена семантика”. Оберіть двох конкурентів та порівняйте показники.
Розширення семантичного ядра сайту є важливим етапом у покращенні його видимості в пошукових системах. Додаючи нові релевантні ключові слова, ви забезпечуєте більше точок входу для потенційних відвідувачів. Це дозволяє не лише підвищити трафік, а й залучити цільову аудиторію, яка зацікавлена у ваших продуктах чи послугах.
Оптимізація семантичного ядра допомагає забезпечити відповідність контенту реальним запитам користувачів. Це включає аналіз популярних ключових слів, пошук нових варіантів і регулярне оновлення наявних даних. Такий підхід дозволяє сайту залишатися конкурентоспроможним і підвищує його позиції у видачі.
Чи може штучний інтелект допомогти з проєктами з інших країн? Якщо так, то як?
Без жодного сумніву, може. Єдине, що потрібно — це коректура. Штучний інтелект все ще трохи відстає від ідеального перекладу. Однак написання з нуля, здається, майже на рівні.
Іноді можна отримати граматично правильну нісенітницю. Це не приносить жодної цінності, але звучить добре. Жартую: візьміть контент від ШІ і дайте його іншому штучному інтелекту, щоб той його прочитав. Тож пам'ятайте, що ви пишете для людей. Нехай хтось перевірить цей контент, щоб переконатися, що він підходить для людей.
Не так легко передати думки експерта через штучний інтелект. Деякі теми для нього справді складні. Але все ж, ШІ може відповісти на багато поширених запитань.
Припустімо, у вас є сайт про каву. Ви можете відповісти на запитання про арабіку, яке часто шукають люди. І ШІ дасть вам багато відповідей. Ви можете вибрати одну, комбінувати їх або використати як основу для свого власного контенту.
Штучний інтелект стає незамінним інструментом для SEO-спеціалістів, особливо коли йдеться про аналіз ключових слів для пошуку в інтернеті. Завдяки ШІ можна швидше знаходити релевантні запити для різних ринків, що є важливим для ефективного локального просування сайту. Це дозволяє адаптувати контент під потреби місцевої аудиторії та покращити видимість бізнесу в пошукових системах.
Замість висновку
Лукаш надав поради SEO-спеціалістам, які працюють на локальних ринках.
Також я знаю, що існує багато локальних сервісів. Наприклад, Semstorm — це локальний інструмент для SEO в Польщі. Багато спеціалістів використовують його в роботі. Але спробуйте комбінувати Semstorm з деякими глобальними SEO-інструментами. Вони часто мають більш розширені бази даних, і це допоможе вам досягти успіху на локальному ринку.
Сподіваємося, що ця стаття допоможе вам досягти нових висот. Для натхнення — слідкуйте за Лукашем в Х або на LinkedIn.
Почніть аналіз семантики з Serpstat
Використовуйте кращі SEO інструменти
Перевірка зворотніх посилань
Швидка перевірка зворотніх посилань вашого сайту та конкурентів
API для SEO
Отримайте швидко великі обсяги даних за допомогою функціонального SЕО API
Аналіз конкурентів
Зробіть повний аналіз сайтів конкурентів для SEO та PPC
Моніторинг позицій
Відстежуйте зміну ранжування цільових запитів використовуючи моніторинг позицій ключів
Рекомендовані статті
Кейси, лайфхаки, дослідження та корисні статті
У вас немає часу стежити за новинами? Не турбуйтеся! Наш редактор підбере статті, які неодмінно допоможуть вам у роботі. Приєднуйтесь до нашої затишної спільноти :)
Натискаючи кнопку, ви погоджуєтеся з нашою Політикою конфіденційності